Facebook利用神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)研發(fā)翻譯系統(tǒng),進一步擴張國際化進程
不會英文玩不轉(zhuǎn)Facebook?NO!Facebook推出的實時翻譯可以讓你玩到high!
不會英文玩不轉(zhuǎn)Facebook?NO!Facebook推出的實時翻譯可以讓你玩到high!
5月24日消息,F(xiàn)acebook正研發(fā)新的翻譯系統(tǒng),利用人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)大幅改進自動翻譯功能,用戶可以方便地閱讀Facebook上的外語內(nèi)容。
今年年初,F(xiàn)acebook就一直在邀請國際用戶加入Facebook的國際化進程。與其它公司本土化方式不同的是,F(xiàn)acebook并未由自己來完成語言轉(zhuǎn)換,而是邀請國際用戶將Facebook的英文版服務(wù)轉(zhuǎn)化為他們的母語。通過這種方式,F(xiàn)acebook可以很好地利用其數(shù)千萬用戶資源,使用戶成為暫時的志愿服務(wù)人員。而Facebook則致力于語言翻譯的種類,其中率先推出的有法語、西班牙語和德語。這也為其后續(xù)推出實時翻譯打好了基礎(chǔ)。
此次Facebook利用人工神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)正在研發(fā)的新的翻譯系統(tǒng),能使翻譯更加接近我們的口語,增加語言的自然性。Facebook語言技術(shù)工程總監(jiān)阿蘭•帕克爾(Alan Packer)周一也表示,與當今的多數(shù)翻譯軟件使用的統(tǒng)計式翻譯技術(shù)相比,神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)可以翻譯出更加自然的語句。他還表示,神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)或許還更擅長將習語或比喻翻譯成目標語言中的對應(yīng)內(nèi)容。因此,F(xiàn)acebook推出的實時翻譯將會擴張它的國際化進程,進一步增加用戶的數(shù)量。
到底Facebook能涵蓋多少種語言呢?帕克爾表示,F(xiàn)acebook目前可以翻譯40多種語言,每天提供20億條翻譯,每月約有8億用戶在Facebook上看到翻譯后的內(nèi)容。WOW!這樣看來,語言翻譯肯定不成問題,但是狀態(tài)更新或者評論少不了表情符號啊,怎么整?
帕克爾對表情符號的翻譯毫不擔心,“這些內(nèi)容的通用性很強。”他說。好吧,小編佩服,強大的翻譯君。
另一方面,谷歌也在嘗試使用神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)改進翻譯服務(wù),但并未披露具體的時間表。Facebook和谷歌都擁有龐大的數(shù)據(jù),可以用于訓練語言處理軟件。但Facebook的數(shù)據(jù)更能反映人們的日常休閑對話。該社交網(wǎng)絡(luò)上的帖子和評論總數(shù)約為2萬億條,其16億活躍用戶每天還為其新增約10億條內(nèi)容??梢?,實時翻譯將會讓更多用戶擺脫語言不同的噩夢。
最后,記得關(guān)注微信公眾號:鎂客網(wǎng)(im2maker),更多干貨在等你!
硬科技產(chǎn)業(yè)媒體
關(guān)注技術(shù)驅(qū)動創(chuàng)新
